印象绍兴之绍兴话—一个外地人看绍兴(三)
上一篇 /
下一篇 2008-07-31 07:48:36
/ 个人分类:历史的家园
我是1987年8月到绍兴工作的。最初几年因在绍兴南街(今延安路)的一所学校工作,因此还很少听绍兴话,最多也只有在传达室或者食堂里能听到。当初还为绍兴话闹个一个笑话,记得来绍兴的第二年,那时刚找对象,听有人说,绍兴人第一次到岳父母家去要送“白狗”的,可我不知道“白狗”是什么东西,还真以为是白颜色的狗,弄得那个说的人哈哈大笑,并连忙给我说,“白狗”就是鹅,我也不知道"白狗"与鹅是怎么联系在一起。不过,由于地域相近,尽管很少与外界的绍兴人接触,但还是很快地从学校里传达室、食堂的绍兴人中慢慢地学会绍兴话。在这里不妨把“绍兴话”作一介绍。
绍兴话即绍兴方言属吴语区太湖片临绍小片。广义的绍兴方言包括绍兴市所辖5县1区及其临近地区的方言;狭义的绍兴方言则仅指绍兴县“东头埭”土语。东头埭与西头埭相对,前者为旧会稽县属地,后者为旧山阴县属地。绍兴城区所使用方言以东头埭土语为主,杂以西头埭土语,其语音在个别字上至今仍存差异。绍兴话好讲但难写,很难完全以词典上的字或词或者汉语拼音作注及解释意思。绍兴电视台有档栏目“师爷说新闻”的“绍兴话”还是比较地道的,但这些话用“白话文”写出来还是有一定难度的。不过绍兴话词汇有以下特点:词缀、形缀。
绍兴话中比较常用的词缀有“头”、“阿”、“老”、“家”、“生”等。
“头”作为词缀时一般没有实义,如“早起头(早上)”,“亨头、革头(那里、这里),”“望头(希望)”。“头”作为形缀有两种用法:一种是用在动词后,表示做某事但倾向于否定,如“革只电影有啥看头(这电影有什么可看的),亨个人呒有交易头个(那个人不要打交道)”;另一种是作为方位词,如“我革头(我这里),侬亨头(你那里)”等。
“阿”为前缀词,用于称谓、排行、人名或绰号前,如“阿爹”、“阿五”、“阿江”、“阿宕(游手好闲之人)”等;“老”一般只用在排行中,如“老大”、“老二”、“老三”等。
“家”为形缀,表示人的关系,有“……关系”“……之间”这两种意思,如“兄弟家”、“朋友家”等。
“生”亦是形缀,用在数量短语后,表示物体的某种存在的方式、行为的方式或关系的方式,如:“一堆生(一块儿)”、“两样生(两样、不同)”、三脱生(呈三截状)、“两搭户生(两个地方)”等。绍兴网互动社区 a:w(o0Z9c b
绍兴话词汇中还有一种表示程度的词缀,一种是BB式后缀。如“硬绷绷”、“直壁壁”、“酸齑齑”、“臭烘烘”、“香喷喷”、“空壳壳”、“黄松松”等;一种是BB式前缀,如“石石硬”、“汪汪苦”、“血血红”、“雪雪白”、“滚滚壮”等。
导入论坛
收藏
分享给好友
推荐到圈子
管理
举报
TAG: